
Ruínas, ratos e afrofuturismos em “Kwashala Blues”
English version below
A professora e pesquisadora da Universidade de Bayreuth, na Alemanha, analisa o romance do filósofo e escritor moçambicano Jessemusse Cacinda, recém-lançado, associando o estilo diferencial como uma pegada do afrofuturismo. Segue-se na íntegra o texto de Noemi Alfieri:
Entre o azan da mesquita da Malhangalene, a sensação da cacimba na pele na madrugada, e o som de um rádio que acompanha uma viagem em direção ao passado, Kwashala Blues abre-se para o leitor, com o retrato de uma Maputo marcada pelas sensações e pelas lembranças. Voltando pela primeira vez a Nampula, em ocasião da morte do pai e cinco anos depois de ter deixado a cidade, um jovem empregado num escritório de advogados da capital começa uma viagem para o Norte do país iniciando, ao mesmo tempo, uma viagem no seu passado e na história de Moçambique.
Se a capital moçambicana acaba sendo um contraponto vibrante de Nampula, essa cidade assume contornos mais definidos à medida em que viajamos pela vida dos seus habitantes, entre Muahivire e Namicopo. As marcas da ocupação colonial no Índico ainda assombram os dias tranquilos de um professor, dos estudantes e, também, a vida do jovem em luto pela morte do pai. Em Lapala, a história familiar entrecruza-se com a do caminho dos sacos de sal e açúcar em trânsito para o Malawi, tanto ouvido nas histórias dos mais velhos. Durante a viagem – conta um ancião aos passageiros depois de uma avaria – os ratos roeram tudo o que estava à vista no comboio vindo de Cuamba. A mapira, o milho, o feijão, o repolho, até as linhas do próprio comboio que – já sem rumo – é engolido no Porto de Nacala. O Poema Áspero de Salvador Maurício acompanha, em contraponto, o relato: “os ratos roeram tudo / e o amor acabou / a tristeza chegou / e a vida caiu em miséria”.
Se Aristoteles, Máquiavel e outras referências da cultura ocidental aparecem no texto, elas irrompem com ironia e sarcasmo, pondo em xeque as heranças da ocupação colonial e fazendo-lhe de contraponto com um afrofuturismo que passa pelas ruas e pelos bares das cidades. O futuro surge e se dilui entre uma 2M e outra, na vida das pessoas comuns, na música e nas trocas que ela favorece no continente africano.
É a partir das ruínas que Jessemunde Cacinda constrói o seu texto e nos leva para futuros possíveis, marcados por caminhos que – apesar de ratos, acidentes e naufrágios – podem ser gravados em músicas e poemas.
Noemi Alfieri
Africa Multiple Cluster of Excellence – Universidade de Bayreuth, Alemanhã.
English Version
Ruins, rats and Afrofuturism in “Kwashala Blues”
A professor and researcher at the University of Bayreuth in Germany analyses the recently released novel by Mozambican philosopher and writer Jessemusse Cacinda, associating the distinctive style with a touch of Afrofuturism. Noemi Alfieri’s text follows in full:
Between the azan of the Malhangalene mosque, the sensation of the cacimba on the skin at dawn, and the sound of a radio accompanying a journey into the past, Kwashala Blues opens up to the reader, with the portrait of a Maputo marked by sensations and memories. Returning to Nampula for the first time, on the occasion of his father’s death and five years after leaving the city, a young law clerk in the capital begins a journey to the north of the country and at the same time embarks on a journey into his past and the history of Mozambique.
If the Mozambican capital ends up being a vibrant counterpoint to Nampula, that city takes on more defined contours as we travel through the lives of its inhabitants, between Muahivire and Namicopo. The marks of colonial occupation in the Indian Ocean still haunt the quiet days of a teacher, the students and also the life of a young man mourning the death of his father. In Lapala, the family history intertwines with that of the journey of the sacks of salt and sugar in transit to Malawi, so often heard in the stories of the elders. During the journey – an old man tells the passengers after a breakdown – the rats gnawed everything in sight on the train from Cuamba. The mapira, the maize, the beans, the cabbage, even the lines of the train itself, which – no longer on course – was swallowed up at the Port of Nacala. Salvador Maurício’s Rough Poem accompanies the story in counterpoint: “the rats have gnawed everything / and love is over / sadness has arrived / and life has fallen into misery”.
If Aristotle, Machiavelli and other references to Western culture appear in the text, they erupt with irony and sarcasm, questioning the legacies of colonial occupation and counterpointing it with an Afrofuturism (in pt.) that passes through the streets and bars of the cities. The future emerges and is diluted between one 2M and another, in the lives of ordinary people, in music and in the exchanges it favours on the African continent.
It is from the ruins that Jessemunde Cacinda builds his text and takes us to possible futures, marked by paths that – despite rats, accidents and shipwrecks – can be recorded in songs and poems.
Noemi Alfieri
Africa Multiple Cluster of Excellence – University of Bayreuth, Germany.